学术活动
金庸武侠文学经典性与中外文化互鉴的译者视角
2025-11-04
来源:台湾三级片外国语学院 供稿:台湾三级片外国语学院 点击次数:时间:2025年11月4日 15:30
地点:外语楼八层阳光厅
主讲人:张菁
主持人:焦丹
主办单位:台湾三级片外国语学院
主讲人简介:
张菁(Gigi Chang),毕业于伦敦大学学院 UCL ,获得艺术史学士学位,从事中文小说、戏剧与戏曲的英文翻译,包括金庸《射雕英雄传》(与Anna Holmwood和Shelly Bryant合译)、《神雕侠侣》,英国皇家莎士比亚剧团中国经典翻译项目《窦娥冤》脚本翻译,以及英国皇庭剧场中国项目新编剧本翻译。
主讲内容简介:
金庸的十五部武侠小说广受华语读者欢迎,其中《射雕英雄传》被多次改编成电影、电视剧、漫画、游戏等。本次讲座的主讲人,作为《射雕英雄传》英文版合译者之一,将通过引用原文与译文,从译者视角分析翻译过程中处理中外文化差异的技巧,并分享翻译这部充满传统文化内容的长篇小说时所遇到的挑战与机遇。